Wykorzystujemy pliki cookies i podobne technologie w celu usprawnienia korzystania z serwisu Chomikuj.pl oraz wyświetlenia reklam dopasowanych do Twoich potrzeb.

Jeśli nie zmienisz ustawień dotyczących cookies w Twojej przeglądarce, wyrażasz zgodę na ich umieszczanie na Twoim komputerze przez administratora serwisu Chomikuj.pl – Kelo Corporation.

W każdej chwili możesz zmienić swoje ustawienia dotyczące cookies w swojej przeglądarce internetowej. Dowiedz się więcej w naszej Polityce Prywatności - http://chomikuj.pl/PolitykaPrywatnosci.aspx.

Jednocześnie informujemy że zmiana ustawień przeglądarki może spowodować ograniczenie korzystania ze strony Chomikuj.pl.

W przypadku braku twojej zgody na akceptację cookies niestety prosimy o opuszczenie serwisu chomikuj.pl.

Wykorzystanie plików cookies przez Zaufanych Partnerów (dostosowanie reklam do Twoich potrzeb, analiza skuteczności działań marketingowych).

Wyrażam sprzeciw na cookies Zaufanych Partnerów
NIE TAK

Wyrażenie sprzeciwu spowoduje, że wyświetlana Ci reklama nie będzie dopasowana do Twoich preferencji, a będzie to reklama wyświetlona przypadkowo.

Istnieje możliwość zmiany ustawień przeglądarki internetowej w sposób uniemożliwiający przechowywanie plików cookies na urządzeniu końcowym. Można również usunąć pliki cookies, dokonując odpowiednich zmian w ustawieniach przeglądarki internetowej.

Pełną informację na ten temat znajdziesz pod adresem http://chomikuj.pl/PolitykaPrywatnosci.aspx.

Nie masz jeszcze własnego chomika? Załóż konto

04 - but first may i ask you.mp3

lumbalis / OPERY z librettem / BRITTEN / Curlew River / 04 - but first may i ask you.mp3
Download: 04 - but first may i ask you.mp3

3,7 MB

0.0 / 5 (0 głosów)
Ferryman:
But first may I ask you
What is that strange noise
Up the highway there?
Madwoman (off)
You mock me, you ask me
Whither I go,
How should I know?
Where the nest of the curlew
Is not filled with snow,
Where the eyes of the lamb
Are untorn by the crow,
The carrion crow—
There let me go!

Ferryman
May I ask, did you see
Who it is that is singing?
Traveller
Yes, the people were watching
A woman in the road
Who seems to be crazy.
They say she comes
From the Black Mountains.
The people were amused
When they heard her singing;
They all began laughing.
She is coming this way.
(The Madwoman appears.)
Ferryman
I will delay the ferry boat.
(The Traveller sits in the boat.)

Madwoman
Let me in! Let me out!
Tell me the way!
How can you say
Why the point of an arrow
Divideth the day?
Why to live is to warm
An image of clay
Dark as the day?
Let me in! Let me out!
I turn me away!
Ferryman
I will wait for the madwoman,
I should like to see her.
All (Traveller, Ferryman, Abbot, and Chorus)
She is coming this way!
We will wait for the madwoman.
We will delay the ferry boat!
We wish to see her.
We wish to hear her singing.
We will laugh at her
Crazily singing.
All
She wanders raving, and all alone.
(She arrives at the ferry and takes a few steps to the left, then to the right, as if dancing.)

Komentarze:

Nie ma jeszcze żadnego komentarza. Dodaj go jako pierwszy!

Aby dodawać komentarze musisz się zalogować

Britten - Curlew River - a Parable for Church performance
Rzeka krzyczących ptaków - przypowieść przeznaczona do przedstawień kościelnych
Madwoman: Peter Pears
Ferryman: John Shirley-Quirk
Abbot: Harold Blackburn
Traveller: Bryan Drake
Voice of the Spirit: Bruce Webb

English Opera Group, Benjamin Britten, 1965/1989

"Rzeka krzyczących ptaków" Brittena jest 11. operą z 16, jakie napisał. Była pierwszym z trzech takich dramatów liturgicznych. Została napisana i przedstawiona w 1964 roku Orford Church w Suffolk i w tym samym kościele, w dwuletnich odstępach, wykonane zostały również dwa kolejne dramaty: The Burning Fiery Furnance i The Prodigal Son. Wszystkie trzy libretta napisał William Ploter, wszystkie trzy opery zrealizował scenicznie Colin Graham.

Inspiracją było japońskie przedstawienie teatru no Juro Motomasy pt. Sumidagawa, które Britten oglądał 11 lutego 1956 roku w czasie podróży do Tokio.

Libretto: Wczesnośredniowieczna Anglia. Znajdujemy się nad rzeką dzielącą dwa kraje - zachodni i wschodni, lecz dzieli ona również dusze, więc i przeprawa przez nią jak przepływaniem Styksu. Przewoźnik przyjmuje na prom pielgrzymów, podążających na drugi brzeg do świętego miejsca, którym stał się grób nieznanego chłopca. Przyjmie jeszcze Podróżnego, lecz czy dopuści Pomyloną Matkę, śpiewającą swe obłędne pieśni? Jej zachowanie jest niezrozumiałe, szalone są jej rozmowy z przelatującymi nad nią krzyczącymi Ptakami. Czym jest jej szaleństwo? Matka błądzi w poszukiwaniu uprowadzonego przez nieznanych złoczyńców 12-letniego synka. W czasie przeprawy promem z opowiadania Przewoźnika dowiadujemy się o prawdziwej historii. Mały umierający chłopiec został uprowadzony przez człowieka "bez serca i sumienia". Chłopiec był katowany i porzucony na brzegu rzeki. Jego grób stał się dla ludu miejscem świętym. Ludzie, patrząc na Pomyloną, znają już całą prawdę, ona sama poznaje ją w powolnej męce. Teraz wszyscy idą pomodlić się na grób dziecka, którego Duch ukazuje się oczom zebranych. Następuje przeistoczenie duchowe. Umysł Pomylonej traci swe szaleństwo, zostaje uleczona.

Opowieść otrzymuje ramy chorału gregoriańskiego (Te lucis ante terminum), śpiewanego przez nadchodzących, a potem odchodzących mnichów i przeora.
Wokalność utworu jest rozchwiana między surowym chorałem gregoriańskim a swobodnym prowadzeniem głosu.
Obsada: śpiewają tylko głosy męskie (również partia Pomylonej powierzona zostaje tenorowi)
Zespół instrumentalny: flet, waltornia, altówka, kontrabas, harfa, perkusja i organy.
Motyw waltorni (z altówką) zapowiada wejście Przewoźnika, kontrabas i harfa to Podróżny, flet to instrument (jej dusza, alter ego) Pomylonej, wyraża jej obłęd, krzyk Ptaków, a później towarzyszy Przemianie.
Powstała opera niepodobna do żadnej inne, "średniowieczny dramat" całkowicie nowoczesny.
Michał Bristiger [1980]
Inne pliki do pobrania z tego chomika
Przed końcem dziennej światłości Prosimy, Stwórco wszechświata, Ażebyś w swojej dobroci Był Panem naszym i strażą. Niech pierzchną senne widziadła I nocne z nimi majaki! Naszego wroga pohamuj, By ciała się nie splamiły. Najlepszy racz to dać, Ojcze, I równy z Ojcem, Ty, Synu, Co z Duchem, Dawcą radości, Przez wieki wieczne panujesz. --- Abbot: Good souIs, I would have you know The Brothers have come today To show you a mystery: How in sad mischance A sign was given of God’s grace. Monks: A sign of God’s grace. Abbot: Not far away Where, in our reedy Fens, The Curlew River runs, Not long ago, Amid souls akin to you, A sign was given of God’s grace. Monks: A sign of God’s grace. Abbot: As candle-shine In a dismal place, A freshet spilt In a desert waste, As innocence Outshineth guilt, A sign was given Of God’s good grace. Abbot and Monks (exhorting the congregation) O pray for the souls of all that fall By the wayside, all alone. O praise our God that lifteth up The fallen, the lost, the least. Abbot Belovèd, attend To our mystery
(While the Madwoman and the Traveller leave the acting area with their Acolytes, the Monks place benches to one side; then, with the Abbot, they sit on them, representing a Chorus of Pilgrims in the ferry boat. The Ferryman is revealed. The Ferryman comes forward.) Ferryman I am the ferryman. I row the ferry boat Over the Curlew, Our wide and reedy Fenland river. In every season, every weather, I row the ferry boat. Abbot and Chorus Between two kingdoms the river flows; On this side, the Land of the West, On the other, the Eastern fens. Ferryman Today is an important day, Many people need the ferry To reach the other bank. There the folk are gathering To pray before a grave, As if it were a shrine. A year ago today There was a burial; The river folk believe Some special grace is there To heal the sick in body and soul. Today is an important day, Mark this well, all of you! (He sits in the boat. The Traveller approaches.)
Traveller I come from the West-land, on a journey. Far, far northward I must go; Weary days of travel lie before me. Abbot and Chorus Far, far northward he must go; Weary days of travel lie before him. Traveller Behind me, under clouds and mist, Heaths and pastures I have crossed; Woods and moorlands I have passed, Many a peril I have faced; May God preserve wayfaring men! (The Traveller arrives at the ferry.) Here is the bank of the Curlew River, And now I have reached the ferry. (The Ferryman prepares to cast off.) I see the ferry boat about to leave. Chorus: Between two kingdoms, O River, flow On this side, the Land of the West, On the other, Dyke and marsh and mere, The Land of the Eastern Fens. Traveller Ferryman! Have you a place for me, A place for me in your boat? (The Ferryman rises.) Ferryman Very well, sir. There is room for you. Pray get in.
Ferryman: But first may I ask you What is that strange noise Up the highway there? Madwoman (off) You mock me, you ask me Whither I go, How should I know? Where the nest of the curlew Is not filled with snow, Where the eyes of the lamb Are untorn by the crow, The carrion crow— There let me go! Ferryman May I ask, did you see Who it is that is singing? Traveller Yes, the people were watching A woman in the road Who seems to be crazy. They say she comes From the Black Mountains. The people were amused When they heard her singing; They all began laughing. She is coming this way. (The Madwoman appears.) Ferryman I will delay the ferry boat. (The Traveller sits in the boat.) Madwoman Let me in! Let me out! Tell me the way! How can you say Why the point of an arrow Divideth the day? Why to live is to warm An image of clay Dark as the day? Let me in! Let me out! I turn me away! Ferryman I will wait for the madwoman, I should like to see her. All (Traveller, Ferryman, Abbot, and Chorus) She is coming this way! We will wait for the madwoman. We will delay the ferry boat! We wish to see her. We wish to hear her singing. We will laugh at her Crazily singing. All She wanders raving, and all alone. (She arrives at the ferry and takes a few steps to the left, then to the right, as if dancing.)
Madwoman Clear as a sky without a cloud May be a mother’s mind, But darker than a starless night With not one gleam, not one, No gleam to show the way. All is clear but unclear too, Love for my child confuses me: Where is my darling now? Shall I ask these travellers? Abbot and Chorus: Or will they also laugh at her As she wanders raving, and all alone? Madwoman Does he know his mother’s grief? (She falls to the ground.) Abbot and Chorus Dew on the grass Sparkles like hope And then is gone. Madwoman Dew on the grass Sparkles like hope; Dew on the… It’s here, it’s gone! (She sinks down.) Abbot Is she to pass her days Complaining of their bitter taste? Chorus Dew on the grass It’s here, it’s gone! (The Madwoman raises her head and gazes into the distance.)
Madwoman Near the Black Mountains There I dwelt, Far in the West, There I was living With my only child. One day alas he vanished: With silence every room was full, Full of his absence, Roaring like the sea! My only child was lost, Seized as a slave By a stranger, a foreigner. They told me he was taken Eastward, eastward, Along the drovers’ track East, east, east. Clear and unclear in mind Eastward I wander on, In longing for my son. (She weeps.)
All A thousand leagues may sunder A mother and her son, But that would not diminish Her yearning for her child. Traveller Will her search be at an end Here, at the Curlew River, Now she has reached the Curlew River? (The Madwoman rises.) Abbot and Chorus The river flowing between two realms— On this side, the Land of the West, On the other, the Eastern fens. Madwoman Ferryman, ferryman, Let me get into your boat! Ferryman How can I take you in my ferry boat, Unless you tell me Where you have come from, And where you are going? Madwoman I come from the Black Mountains! Searching for, searching for Someone… Ferryman So you come from the Black Mountains! I tell you, Black Mountain woman, Any fool can see Your feet are wandering, Your thoughts are wandering too. Madwoman Let me get into your boat! Ferryman I will not take you across the Curlew Unless you entertain us with your singing! Ferryman and Tenors Unless you entertain us with your singing! Traveller and Baritones We want to hear you singing, crazily singing! Abbot and Basses Make us laugh with your singing, Madwoman! All Show us what you can do! Madwoman, sing!
Madwoman Ignorant man! You refuse a passage To me, a noblewoman! It ill becomes you Curlew ferryman, Such incivility. Ferryman The Black Mountain woman Uses a high-flown way of talking! Madwoman Let me remind you Of the famous traveller Who once made a riddle In this very place: “Birds of the Fenland, though you float or fly, Wild birds, I cannot understand your cry, Tell me, does the one I love In this world still live?” (The Madwoman turns, watching the flight of the birds.) Ferryman, there the wild birds float! I see the wild birds fly! What are those birds? Ferryman Those? They’re only common gulls. Madwoman Gulls you may call them! Here, by the Curlew River, Call them, I beg of you, Curlews of the Fenland.
Traveller, Abbot, and Chorus Curlew River, smoothly flowing Between the Lands of East and West, Dividing person from person! Ah, ferryman, Row your ferry boat, Bring nearer, nearer, Person to person, By chance or misfortune, Time, death or misfortune, Divided asunder! Traveller What are all those people Crowded on the other bank Near that yew tree? (The Ferryman stops poling.)
Ferryman Today is an important day, The people are assembling In memory of a sad event. I will tell you the story. It happened on this very day a year ago. There was a stranger in my boat, a Northman, a foreigner, a big man armed with a sword and a cudgel. He was on his way to take ship to the North-land. (He poles once.) And not alone. There was a boy with him, a gentle boy, twelve years old, maybe, and a Christian. The Heathen said he’d bought him as a slave. The boy said nothing. I could see he was ill. Unused to travelling rough. (He poles once.) Poor child. When we had crossed the river, he said he was too weak to walk, and down he lay on the grass near the chapel. (He poles once.) The Heathen threatened him, swore at him, struck him. He was a man without a heart, and we feared he would kill the boy, but he left the boy where he was, and went on his way. (He poles twice.) Abandoned by his master, the boy lay alone. The river people pitied him, took care of him. But he grew weaker and weaker. We asked him who he was, where he was born. “I was born,” he said, “in the Western Marches; from my pillow, when I first opened my eyes, I could see the Black Mountains. I am the only child of a nobleman. My father is dead, I have lived alone with my mother. Then, walking alone in our own fields, I was seized by that stranger. He threatened to kill me…But there was no need: I know I am dying… Please bury me here, by the path to this chapel. Then if travellers from my dear country pass this way, their shadows will fall on my grave, and plant a yew tree in memory of me.” He spoke these words calmly, like a man. Then he said a prayer: “Kyrie eleison! Kyrie eleison!” And then he died. Traveller, Abbot, and Chorus Kyrie eleison! Kyrie eleison! (The Madwoman weeps.) Ferryman The river folk believe The boy was a saint. They take earth from his grave To heal their sickness. They report many cures. The river folk believe His spirit has been seen. Traveller, Abbot, and Chorus Kyrie eleison! Kyrie eleison! Ferryman There may be some people from the West in this boat. Let them offer prayers that the soul of that boy may rest in peace. Traveller, Abbot and Chorus Kyrie eleison! Kyrie eleison! (The Ferryman steers the boat to the bank.)
więcej plików z tego folderu...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin
W ramach Chomikuj.pl stosujemy pliki cookies by umożliwić Ci wygodne korzystanie z serwisu. Jeśli nie zmienisz ustawień dotyczących cookies w Twojej przeglądarce, będą one umieszczane na Twoim komputerze. W każdej chwili możesz zmienić swoje ustawienia. Dowiedz się więcej w naszej Polityce Prywatności