Wykorzystujemy pliki cookies i podobne technologie w celu usprawnienia korzystania z serwisu Chomikuj.pl oraz wyświetlenia reklam dopasowanych do Twoich potrzeb.

Jeśli nie zmienisz ustawień dotyczących cookies w Twojej przeglądarce, wyrażasz zgodę na ich umieszczanie na Twoim komputerze przez administratora serwisu Chomikuj.pl – Kelo Corporation.

W każdej chwili możesz zmienić swoje ustawienia dotyczące cookies w swojej przeglądarce internetowej. Dowiedz się więcej w naszej Polityce Prywatności - http://chomikuj.pl/PolitykaPrywatnosci.aspx.

Jednocześnie informujemy że zmiana ustawień przeglądarki może spowodować ograniczenie korzystania ze strony Chomikuj.pl.

W przypadku braku twojej zgody na akceptację cookies niestety prosimy o opuszczenie serwisu chomikuj.pl.

Wykorzystanie plików cookies przez Zaufanych Partnerów (dostosowanie reklam do Twoich potrzeb, analiza skuteczności działań marketingowych).

Wyrażam sprzeciw na cookies Zaufanych Partnerów
NIE TAK

Wyrażenie sprzeciwu spowoduje, że wyświetlana Ci reklama nie będzie dopasowana do Twoich preferencji, a będzie to reklama wyświetlona przypadkowo.

Istnieje możliwość zmiany ustawień przeglądarki internetowej w sposób uniemożliwiający przechowywanie plików cookies na urządzeniu końcowym. Można również usunąć pliki cookies, dokonując odpowiednich zmian w ustawieniach przeglądarki internetowej.

Pełną informację na ten temat znajdziesz pod adresem http://chomikuj.pl/PolitykaPrywatnosci.aspx.

Nie masz jeszcze własnego chomika? Załóż konto

sethowanie-pl-tłumaczenie-nieoficjalne.rar

rowdy / Rupieciarnia (MP) / sethowanie-pl-tłumaczenie-nieoficjalne.rar
Download: sethowanie-pl-tłumaczenie-nieoficjalne.rar

1,33 MB

0.0 / 5 (0 głosów)
Około roku 2006 przeczytałem to po raz pierwszy w wersji niemieckiej jako "Gespräche mit Seth" (oryginał amerykański jako "Seth Speaks"). Później "pochłonąłem" całą masę dalszych książek Jane Roberts (głównie po niemiecku), ale to właśnie ta pierwsza całkowicie zmieniła moje życie. Na zawsze.

Nieoficjalne tłumaczenie polskie zahostowane/darmowo upublicznione jako "Seth przemawia", podobno nieznacznie skrócone/skomasowane treściowo. Ktoś zrobił wielką robotę i należy Mu się za to OGROMNY SZACUN!!! Miałem kiedyś podobny pomysł, żeby przetłumaczyć to z niemieckiego i przekazać polskojęzyczności w prezencie, ale ktoś najwyraźniej mnie w tym uprzedził, co mnie nadzwyczaj ucieszyło, bo tłumaczenie, choć minimalnie okrojone o niektóre didaskalia, jest bardzo dobre i oddaje 100% tego, co Seth miał do powiedzenia.

autorzy: Seth/Ruburt/Jane Roberts/Robert Butts
tłumaczenie polskie: nieznany KTOŚ bardzo zacny (pamiętam o Nim w pacierzu)

Komentarze:

Nie ma jeszcze żadnego komentarza. Dodaj go jako pierwszy!

Aby dodawać komentarze musisz się zalogować

Inne pliki do pobrania z tego chomika
Fajny dźwięczek np. na powiadomienie na komórkę, do zabimbania zegarowego o pełnej godzinie itp. źródło: SE (dawne dobre czasy, fayne komoorki robili)
Działa leciutko, nie przymula jak niektóre stare wersje Gimpa. Ma tryb jednookienkowy NARESZCIE!!!! Po tylu latach debilizmu twórcy raczyli pójść po rozum do głowy. Jeśli tryb jednookienkowy nie odpali się od ręki, to se samemu uaktywnij tę funkcję przez Windows --> Single-Window Mode (Okna --> Tryb jednego okna).
Znany pradawny polski windowsowy edytor tekstU QRT-TEKST (dla Windows 2.0), najprawdziwszy działający soft z roku ... 1994. Wersja przenośna, nie wymagająca rejestracji (= już zarejestrowana), mająca już speller polski, angielski i niemiecki (i potrafiąca sprawdzać również dokumenty wielojęzyczne). W niczym nie ustępuje np. dawnemu Wordowi 6 (mimo, że QRT jest nawet minimalnie starszy od Worda szóstego). Potrafi importować pliki TAG-a!!!! Inne wspierane importy to Word dla DOS, RTF, WordStar, MS-Write, WordPerfect 5.1, Chiwriter, oraz PC-Write, a eksporty są jeszcze bardziej imponujące (jest tam między innymi także Cyfroset1, Cyfroset2, Ventura/Maz, QuarkXPress). Pobrać, rozpakować na C: (powstanie nam katalog QRTW2), odpalić z pliku qrtw2.exe i korzystać. Podprogramu rejestrującego (rejestr.exe) nie uruchamiać, bo to przecież już jest zarejestrowane. Sprawdzanie pisowni działa tylko wtedy, jeśli postawimy kursor na samym początku tekstu (jeśli chcemy skorygować cały tekst) lub przed wyrazem, który chcemy poddać weryfikacji. Proszę pamiętać, że nazwy plików/katalogów mają być jeszcze maksymalnie ośmioznakowe (bo to jest soft 16-bitowy jeszcze, podobnie zresztą jak Word szósty). Przetestowane na XP, Vista* oraz pod Puppy Linuksem 5.6.1 (Precise) poprzez Wine 1.4 (uruchamiamy poprzez winefile). Wszystko śmiga poprawnie! * tu przy kopiowaniu/wypaku na C: trzeba było zatwierdzić administratorem producent softu: MALKOM / Warszawa / ul. Marszałkowska / 1994 SZACUN DLA NASZEGO POLSKIEGO PROGRAMISTY, KTÓRY W ROKU 1994 POTRAFIŁ ZROBIĆ SOFT NIE GORSZY OD MAJĄCEGO SIĘ DOPIERO NIEBAWEM POJAWIĆ WORDA SZÓSTEGO!!! RESPEKT I SZACUN CAŁKOWITY!!!
Spellery DE oraz FR do MSO97 (= soft z roku mniej więcej 1998/1999), czyli jeśli ktoś ma polską (czy inną) odmianę MSO97 i wie, gdzie* to dorzucić (i jak włączyć), to będzie mógł sobie poprawiać także po niemiecku oraz francusku jeszcze także. * najłatwiej ogólnosystemową szukajką plików znaleźć frazę/folder "proof"
Pełna monografia. Z niej dowiedziałem się, że mój sąsiad (tudzież Tato Kasi i Gosi), inż. Stanisław Sara (jest nawet jego zdjęcie*), był głównym twórcą naszej słynnej diorowskiej "Elizabetki". * PDF str. 86 (wydanie papierowe str. 80) A na stronie 91 (PDF str. 101) nasza wychowawczyni, Pani mgr Elżbieta Krementowska (a także inne nauczycielki z "trójki" - Panie Paniak, Pani Malusi, nasza dyrka Prochwiczowa i jeszcze jakaś młódka, której nie umiem zidentyfikować). opracowanie: praca zbiorowa (1985) digitalizacja: Marcin Perliński (2019)
Spellery polski, niemiecki, rosyjski, włoski, francuski i angielski dla MSO2003. Trza toto wrzucić w odpowiednie miejsce. Oto niezmienny końcowy fragment ścieżki (której początek, w zależności od systemu i innych okoliczności, może być inny): Microsoft Shared\PROOF MSO2003 jest ostatnim pakietem biurowym od M$, który umożliwia dodanie (kolejnych) spellerów poprzez zwykłe dorzucenie plików do odpowiedniego foldera. W MSO2007 już tak prosto nie jest, bo tam pliki korektorskie muszą być jeszcze aktywowane/zgłaszane na poziomie rejestru systemowego. Aha, wielu ludzi nie wie, że do MSO2003 można bardzo łatwo dodać obsługę formatu DOCX poprzez zainstalowanie darmowego dodatku Microsoft Compability Pack (zazwyczaj z pliku o nazwie „File Format Converters.exe” ---> łatwo znaleźć Goooglem, chomikiem itd. itp.). MSO2003 ma tę zaletę, że jest nadal bardzo nowoczesny/zaawansowany, a nie opiera się o tę całą „wstążkę”, która przecież nie wszystkim odpowiada, bo jest (moim zdaniem) niedorobiona, niekompletna, nieprzejrzysta i nieintuicyjna. Jedyna rzecz, której MSO2003 nie ma na pokładzie, jest brak natychmiastowego zapisu do PDF, ale to akurat nie jest problem, bo wystarczy dodać dowolny darmowy „drukarkowy” sterownik PDF (np. PDF Creator czy Bullzip PDF Printer itp.). ============== Uwaga!!! Może się zdarzyć, że dany speller będzie wymagał pierwszego użycia/początkowej i jednorazowej inicjalizacji. Oto przykład takiej procedury: 1. Ustawiamy np. język rosyjski (= język pisania). 2. piszemy słowo np. домикк (z błędem przez 2 x "к" na końcu). 3. Przechodzimy do drugiej linii wiersza (= dajemy ENTER). 4. Jeśli słowo "домикк" nie podkreśli się czerwonym wężykiem, to znaczy, że speller rosyjski nie jest jeszcze aktywny i trzeba go pierwszy raz "odpalić". 5. Naciskamy F7 6. Teraz otworzy się okno korekty ortograficznej, a na liście proponowanych wariantów powinno pojawić się prawidłowe słowo "домик" (przez jedno "к" na końcu wyrazu). 7. Gotowe! Od tego momentu speller węgierski będzie już aktywny i podkreślanie czerwonym wężykiem będzie już działać (oczywiście w nowo tworzonym i nie zapisanym jeszcze dokumencie, tzn. w jego pierwszej linii/w pierwszym akapicie, czerwony wężyk NIGDY się nie pojawi ---> zarówno w MSO2003, jak i w MSO2007 ---> tu trzeba przejść "enterem" do kolejnej linii/kolejnego akapitu lub po prostu otworzyć dokument wcześniej zapisany ---> TEJ DZIWNEJ PRZYPADŁOŚCI NIE MA JEDNAK W STARSZYM MSO97).
Speller PL do MSO97 (= soft z roku mniej więcej 1998/1999), czyli jeśli ktoś ma niepolską (czy inną) odmianę MSO97 i wie, gdzie* to dorzucić (i jak włączyć), to będzie mógł sobie poprawiać także po polsku jeszcze także. * najłatwiej ogólnosystemową szukajką plików znaleźć frazę/folder "proof"
Rupieciarnia MP - wilk-srający1.jpg
źródło: babilas.blogspot.com
źródło: babilas.blogspot.com
więcej plików z tego folderu...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin
W ramach Chomikuj.pl stosujemy pliki cookies by umożliwić Ci wygodne korzystanie z serwisu. Jeśli nie zmienisz ustawień dotyczących cookies w Twojej przeglądarce, będą one umieszczane na Twoim komputerze. W każdej chwili możesz zmienić swoje ustawienia. Dowiedz się więcej w naszej Polityce Prywatności