Wykorzystujemy pliki cookies i podobne technologie w celu usprawnienia korzystania z serwisu Chomikuj.pl oraz wyświetlenia reklam dopasowanych do Twoich potrzeb.

Jeśli nie zmienisz ustawień dotyczących cookies w Twojej przeglądarce, wyrażasz zgodę na ich umieszczanie na Twoim komputerze przez administratora serwisu Chomikuj.pl – Kelo Corporation.

W każdej chwili możesz zmienić swoje ustawienia dotyczące cookies w swojej przeglądarce internetowej. Dowiedz się więcej w naszej Polityce Prywatności - http://chomikuj.pl/PolitykaPrywatnosci.aspx.

Jednocześnie informujemy że zmiana ustawień przeglądarki może spowodować ograniczenie korzystania ze strony Chomikuj.pl.

W przypadku braku twojej zgody na akceptację cookies niestety prosimy o opuszczenie serwisu chomikuj.pl.

Wykorzystanie plików cookies przez Zaufanych Partnerów (dostosowanie reklam do Twoich potrzeb, analiza skuteczności działań marketingowych).

Wyrażam sprzeciw na cookies Zaufanych Partnerów
NIE TAK

Wyrażenie sprzeciwu spowoduje, że wyświetlana Ci reklama nie będzie dopasowana do Twoich preferencji, a będzie to reklama wyświetlona przypadkowo.

Istnieje możliwość zmiany ustawień przeglądarki internetowej w sposób uniemożliwiający przechowywanie plików cookies na urządzeniu końcowym. Można również usunąć pliki cookies, dokonując odpowiednich zmian w ustawieniach przeglądarki internetowej.

Pełną informację na ten temat znajdziesz pod adresem http://chomikuj.pl/PolitykaPrywatnosci.aspx.

Nie masz jeszcze własnego chomika? Załóż konto
an.esword
  • Prezent Prezent
  • Ulubiony
    Ulubiony
  • Wiadomość Wiadomość

Mężczyzna an.esword

widziany: 26.03.2024 18:53

  • pliki muzyczne
    0
  • pliki wideo
    1
  • obrazy
    1
  • dokumenty
    38

98 plików
1,75 GB

Ukryj opis
Przekład dokonany przez ks. dra Józefa KRUSZYŃSKIEGO, profesora Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, lata 1935-1939.

Niestety, jest też autorem agresywnie antyżydowskiego opracowania - zobacz - Konferencja duszpasterska 1931 - m. in. o stosunku Kościoła do judaizmu
  • 16,0 MB
  • 9 kwi 11 16:16
Pięcioksiąg (z komentarzami) w przekładzie ks. dra Józefa KRUSZYŃSKIEGO, profesora Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, rok 1937
Profesor swobodnie posługiwał się imieniem Bożym JAHWE. Co ciekawe, w komentarzu do Księgi Wyjścia 3:14 napisał o imieniu JEHOWA:
14. Jestem który jestem... Mówiliśmy już o tem imieniu, objaśniając Gn 2(4) utaj mamy przedstawioną jego formę opisową, czyli etymologiczne znaczenie. Heb. ehje aszer ehje — jestem który jestem, oznacza Byt absolutny, istotę, która sama, niezależnie od innych czynników istnieje — istnieje na podstawie siebie, jako Istota Najwyższa — Byt Absolutny. Por. Dt 4(35) Iz 45(6) Ap 1(4) To określenie, ubrane w formę rzeczową, jest wyrażone zapomocą czterech liter (spółgłosek) w alfabecie hebrajskim: JHWH, tak zw. Nomen tetragrammaton. Temu wyrazowi dano te same samogłoski, które posiada imię Boże Adonaj, stąd dokładna wymowa posiada brzmienie Jehowa. Na początku 19 w. uczeni wprowadzili wymowę Jahwe, której się stale trzymamy. Z tem imieniem jest związane specjalne pojęcie religijne, a mianowicie: Bóg wierny, dotrzymujący obietnic i Bóg jedyny zgodnie z pojęciami monoteizmu. Gdy się więc mówi „Jahwe”, zawsze się ma na myśli Boga prawdziwego, to jest Stwórcę nieba i ziemi. Imię to nigdy nie może być użyte na określenie bóstwa pogańskiego. W porównaniu z Elohim jest ta różnica, że Elohim jest nazwą ogólną, natomiast Jahwe specyficzną. Jahwe, jako imię Boże, było znane i przedtem, obecnie nastąpiło wyjaśnienie, jak powinno być pojmowane ściśle w znaczeniu teologicznem.
  • 14,5 MB
  • 9 kwi 11 16:16
księgi Jozuego do 2 Królewskiej (z komentarzami) w przekładzie ks. dra Józefa KRUSZYŃSKIEGO, profesora Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, rok 1938
  • 14,4 MB
  • 9 kwi 11 16:16
księgi Kronik do Joba (z komentarzami) w przekładzie ks. dra Józefa KRUSZYŃSKIEGO, profesora Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, rok 1939
  • 12,2 MB
  • 9 kwi 11 16:16
Psalmy (z komentarzami) w przekładzie ks. dra Józefa KRUSZYŃSKIEGO, profesora Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, rok 1936
Fragment ciekawego komentarza do Psalmu 119:
Psalm 119 jest najdłuższym w Psałterzu i najlepiej zachowanym utworem alfabetycznym. Podzielony jest na 22 stanze -strofy, każda o ośmiu wierszach, każdy zaś wiersz składa się z dwóch paralelnych członów. Wszystkie wiersze w każdej strofie, czyli w liczbie ośmiu, zaczynają się od jednej i tej samej litery alfabetu. W tłomaczeniu nie da się zachować alfabetyzm; aby jednak pozostawić pewne ślady alfabetyzmu, nad każdą strofą postawiliśmy, jako tytuł, koleiną literę alfabetu hebrajskiego. Ze względu na alfabetyzm rabini nazywają ten Psalm alfa betha rabba — czyli wielki alfabet. Cały Psalm jest poświęcony rozważaniu objawionego prawa Bożego, czyli religji, danej na górze Synaj. To rozważanie poeta ubrał w bardzo piękną formę literacką. Pomijając alfabetyzm, który należy, jak wspomnieliśmy, do pięknych form literackich, wypada zwrócić uwagę jeszcze na inne szczegóły, podnoszące wartość poetycką utworu. I tak nap. imię Boże Jahwe jest wzmiankowane w Psalmie 22 razy, to jest tyle, ile jest liter w alfabecie. Nie jest to bynajmniej zjawisko przypadkowe, ale forma obmyślona przez autora.
  • 6,1 MB
  • 9 kwi 11 16:16
księgi Jeremiasza, Lamentacje, Barucha - (z komentarzami) w przekładzie ks. dra Józefa KRUSZYŃSKIEGO, profesora Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, rok 1935
  • Pobierz folder
  • Aby móc przechomikować folder musisz być zalogowanyZachomikuj folder
  • dokumenty
    0
  • obrazy
    0
  • pliki wideo
    0
  • pliki muzyczne
    0

5 plików
63,17 MB




Zaprzyjaźnione i polecane chomiki (1)Zaprzyjaźnione i polecane chomiki (1)
Zgłoś jeśli naruszono regulamin
W ramach Chomikuj.pl stosujemy pliki cookies by umożliwić Ci wygodne korzystanie z serwisu. Jeśli nie zmienisz ustawień dotyczących cookies w Twojej przeglądarce, będą one umieszczane na Twoim komputerze. W każdej chwili możesz zmienić swoje ustawienia. Dowiedz się więcej w naszej Polityce Prywatności