Wykorzystujemy pliki cookies i podobne technologie w celu usprawnienia korzystania z serwisu Chomikuj.pl oraz wyświetlenia reklam dopasowanych do Twoich potrzeb.

Jeśli nie zmienisz ustawień dotyczących cookies w Twojej przeglądarce, wyrażasz zgodę na ich umieszczanie na Twoim komputerze przez administratora serwisu Chomikuj.pl – Kelo Corporation.

W każdej chwili możesz zmienić swoje ustawienia dotyczące cookies w swojej przeglądarce internetowej. Dowiedz się więcej w naszej Polityce Prywatności - http://chomikuj.pl/PolitykaPrywatnosci.aspx.

Jednocześnie informujemy że zmiana ustawień przeglądarki może spowodować ograniczenie korzystania ze strony Chomikuj.pl.

W przypadku braku twojej zgody na akceptację cookies niestety prosimy o opuszczenie serwisu chomikuj.pl.

Wykorzystanie plików cookies przez Zaufanych Partnerów (dostosowanie reklam do Twoich potrzeb, analiza skuteczności działań marketingowych).

Wyrażam sprzeciw na cookies Zaufanych Partnerów
NIE TAK

Wyrażenie sprzeciwu spowoduje, że wyświetlana Ci reklama nie będzie dopasowana do Twoich preferencji, a będzie to reklama wyświetlona przypadkowo.

Istnieje możliwość zmiany ustawień przeglądarki internetowej w sposób uniemożliwiający przechowywanie plików cookies na urządzeniu końcowym. Można również usunąć pliki cookies, dokonując odpowiednich zmian w ustawieniach przeglądarki internetowej.

Pełną informację na ten temat znajdziesz pod adresem http://chomikuj.pl/PolitykaPrywatnosci.aspx.

Nie masz jeszcze własnego chomika? Załóż konto

Adab al-Kātib.pdf

Download: Adab al-Kātib.pdf

11,19 MB

0.0 / 5 (0 głosów)
Tytuł: Adab al-Kātib (arab. أدب الكاتب)
Autor: Abū Muḥammad ˁAbd Allāh bin Muslim bin Qutayba, zm. 889 (arab. أبو محمد عبدالله بن مسلم بن قتيبة)
Wydanie: Wizāra aš-Šuˀūn al-Islāmiyya wa al-Awqāf wa ad-Daˁwa wa al-Iršād, ar-Riyāḍ 1987 (arab. وزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد، الرياض ١٩٨۷)

Also sprach Zarathustra: Wiebke Walther opisując ów podręcznik sekretarzy dworskich w Historii literatury arabskiej (2008: 136-137) pisze: "Znajdują się w nim pouczenia na temat doboru wyrazów w ważnych dla życia dworskiego dziedzinach, trudnych przypadków ortograficznych (w których do dziś wyraźne są wpływy dialektów), słowotwórstwa i właściwej wokalizacji, struktur zdaniowych, stylistyki i frazeologii. Napisany prozą rymowaną wstęp krytykuje sekretarzy dworskich za słabe wykształcenie oraz brak chęci do jego uzupełnienia. Uważają oni zapewne, że piękne pismo wystarczy do spełniania ich zawodowych powinności. Tutaj także anegdoty o usunięciu z funkcji zbyt słabo wykształconych sekretarzy mają pełnić funkcję ostrzegawczą. Pouczające w kwestiach etykiety są wskazówki na temat różnego sposobu zwracania się do adresata. Mówić o sobie w liczbie mnogiej może na przykład jedynie osoba należąca do elity, zwracając się do stojących niżej w hierarchii. Sam autor stosuje formę pluralis majestaticus w całym wykładzie, zwraca się bowiem do osób mniej od siebie wykształconych."

Ze wstępu Ibn Qutayby:
فإني رأيت كثيرا من كتاب أهل زماننا كسائر أهله قد استطابوا الدعة واستطابوا مركب العجز، وأعفوا أنفسهم من كد النظر وقلوبهم من تعب التفكر، حين نالوا الدرك بغير سبب، وبلغوا البغية بغير آلة؛ لعمري كان ذاك فأين همة النفس؟ [...] فلما رأيت هذا الشأن كل يوم إلى نقصان، وخشيت أن يذهب رسمه ويعفو أثره؛ جعلت له حظا من عنايتي، وجزءا من تأليفي؛ فعملت لمغفل التأديب كتبا خفافا في النعرفة، وفي تقويم اللسان واليد، يشتمل كل كتاب منها على فن، وأعفيته من التطويل والتثقيل.

Komentarze:

Nie ma jeszcze żadnego komentarza. Dodaj go jako pierwszy!

Aby dodawać komentarze musisz się zalogować

Inne pliki do pobrania z tego chomika
Tytuł: Adab ad-Dunyā wa ad-Dīn (arab. أدب الدنيا والدين) Autor: Abū al-Ḥasan ˁAlī bin Muḥammad bin Ḥabīb al-Baṣrī al-Māwardī (arab. أبو الحسن علي بن محمد بن حبيب البصري الماوردي) Wydanie: Dār Iqraˀ, Bayrūt 1985 (arab. دار إقرأ، بيروت ١٩٨٥) Also sprach Zarathustra: Wiebke Walther w swojej Historii literatury arabskiej (2008: 27) wzmiankuje: "Obszerne religijne i społeczno-etyczne dzieło uznanego szafi'ickiego sędziego z Al-Basry, Alego al-Mawardiego (947-1058), pod aliteracyjnym tytułem Adab ad-din wa-ad-dunja – Adab religii i świata doczesnego – w skróconej wersji wydane w XIV w. przez Andaluzyjczyka Ibn Lidżuna, a w 1932 r. przedrukowane w Tunisie, zostało uznane przez autorytety religijne Az-Zajtuny, miejscowej muzułmańskiej szkoły wyższej, za podręcznik w tunezyjskich szkołach średnich. Podobnie jak w literaturze starożytnej oraz w wywodzących się z Iranu «zwierciadłach książąt», najważniejszym przykazaniem w sprawach ziemskich jest tu indywidualna praca człowieka nad sobą, samowychowanie ." Ze wstępu al-Māwardiego: وأعظم الأمور خطرا وقدرا وأعمها نفعا ورفدا ما استقام به الدين والدنيا وانتظم به صلاح الآخرة والأولى لأنه باستقامة الدين تصح العبادة وبصلاح الدنيا تتم السعادة. وقد توخيت بهذا الكتاب الإشارة إلى آدابهما وتفصيل ما أجمل من أحوالهما على أعدل الأمرين من إيجاز وبسط أجمع فيه بين تحقيق الفقهاء وترقيق الأدباء فلا ينبو عن فهم ولا يدق في وهم.
Tytuł: Dīwān ˁUbayd bin al-Abraṣ (arab. ديوان عبيد بن الأبرص) Autor: ˁUbayd bin al-Abraṣ bin Ḥantam bin ˁĀmir bin Mālik bin Zuhayr bin Mālik bin al-Ḥāriṯ bin Saˁīd bin Ṯaˁlaba bin Dūdān bin Asad bin Ḫuzayma bin Madraka bin Ilyās bin Maḍar bin Nizār bin Maˁadd bin ˁAdnān (arab. عبيد بن الأبرص بن حنتم بن عامر بن مالك بن زهير بن مالك بن الحارث بن سعيد بن ثعلبة بن دودان بن أسد بن خزيمة بن مدركة بن إلياس بن مضر بن نزار بن معد بن عدنان) Wydanie: Dār al-Kitāb al-ˁArabī, Bayrūt 1994 (arab. دار الكتاب العربي، بيروت ١٩٩٤) Also sprach Zarathustra: Dywan zawiera poezje z tłumaczeniami trudniejszych słów. Imię tego poety transkrybowane jest także jako ˁAbīd bin al-Abraṣ. W Historii literatury arabskiej (1968: 44) Józefa Bielawskiego czytamy o nim co następuje: "'Abid ibn al-'Abras, poeta współczesny Imru'l-Kajsowi, z plemienia Asad, należy też do grupy sławnych poetów, autorów mu'allak. Niektórzy zaliczają go do poetów dworskich, choć nie miał on wiele wspólnego z życiem dworskim. W swoim dywanie poeta ten ukazuje się jako postać surowa i melancholijna, pozostająca z dala od przyjemności życiowych. Zawdzięczamy mu chyba najpiękniejszy opis polowania, jaki przekazała poezja staroarabska."
Tytuł: Dīwān Ḥātim aṭ-Ṭāˀī (arab. ديوان حاتم الطائي) Autor: Ḥātim bin ˁAbd Allāh bin Saˁd bin al-Ḥašraǧ bin Imriˀ al-Qays bin ˁAdī bin Aḫzam bin Abī Aḫzam bin Rabīˁa bin Ǧarwal bin Ṯuˁal bin ˁAmr bin al-Ġawṯ bin Ṭayˀ (arab. حاتم بن عبد الله بن سعد بن الحشرج بن امرئ القيس بن عدي بن أخزم بن أبي أخزم بن ربيعة بن جرول بن ثعل بن عمرو بن الغوث بن الطيء) Wydanie: Dār al-Kitāb al-ˁArabī, Bayrūt 1994 (arab. دار الكتاب العربي، بيروت ١٩٩٤) Also sprach Zarathustra: Dywan zawiera poezje z tłumaczeniami trudniejszych słów. O poecie tym czytamy w Historii literatury arabskiej (1968: 50-51) Józefa Bielawskiego: "[...] warto jeszcze w kilku słowach wspomnieć poetę słynącego z przysłowiowej gościnności. Był to Hatim at-Tajji, czyli Kajs ibn al-Hatim – wcielenie gościnności beduińskiej. Jego dywan poetycki jest wspaniałym kodeksem prawdziwego sajjida beduińskiego, rycerza pustyni i poety. Wiersze jego były cenione nie tyle dla ich walorów artystycznych, ile jako ilustracja stosunków społecznych i zwyczajów panujących wśród «szlachetnych» Beduinów."
Tytuł: Dīwān Ḥātim aṭ-Ṭāˀī (arab. ديوان حاتم الطائي) Autor: Ḥātim bin ˁAbd Allāh bin Saˁd bin al-Ḥašraǧ bin Imriˀ al-Qays bin ˁAdī bin Aḫzam bin Abī Aḫzam bin Rabīˁa bin Ǧarwal bin Ṯuˁal bin ˁAmr bin al-Ġawṯ bin Ṭayˀ (arab. حاتم بن عبد الله بن سعد بن الحشرج بن امرئ القيس بن عدي بن أخزم بن أبي أخزم بن ربيعة بن جرول بن ثعل بن عمرو بن الغوث بن الطيء) Wydanie: Dār al-Kutub al-ˁIlmiyya, Bayrūt 2002 (arab. دار الكتب العلمية، بيروت ٢٠٠٢) Also sprach Zarathustra: Dywan zawiera poezje z tłumaczeniami trudniejszych słów. O poecie tym czytamy w Historii literatury arabskiej (1968: 50-51) Józefa Bielawskiego: "[...] warto jeszcze w kilku słowach wspomnieć poetę słynącego z przysłowiowej gościnności. Był to Hatim at-Tajji, czyli Kajs ibn al-Hatim – wcielenie gościnności beduińskiej. Jego dywan poetycki jest wspaniałym kodeksem prawdziwego sajjida beduińskiego, rycerza pustyni i poety. Wiersze jego były cenione nie tyle dla ich walorów artystycznych, ile jako ilustracja stosunków społecznych i zwyczajów panujących wśród «szlachetnych» Beduinów."
Tytuł: Dīwān Ḥātim aṭ-Ṭāˀī (arab. ديوان حاتم الطائي) Autor: Ḥātim bin ˁAbd Allāh bin Saˁd bin al-Ḥašraǧ bin Imriˀ al-Qays bin ˁAdī bin Aḫzam bin Abī Aḫzam bin Rabīˁa bin Ǧarwal bin Ṯuˁal bin ˁAmr bin al-Ġawṯ bin Ṭayˀ (arab. حاتم بن عبد الله بن سعد بن الحشرج بن امرئ القيس بن عدي بن أخزم بن أبي أخزم بن ربيعة بن جرول بن ثعل بن عمرو بن الغوث بن الطيء) Wydanie: Dār Ṣādir, Bayrūt 1981 (arab. دار صادر، بيروت ١٩٨١) Also sprach Zarathustra: Dywan zawiera poezje z tłumaczeniami trudniejszych słów. O poecie tym czytamy w Historii literatury arabskiej (1968: 50-51) Józefa Bielawskiego: "[...] warto jeszcze w kilku słowach wspomnieć poetę słynącego z przysłowiowej gościnności. Był to Hatim at-Tajji, czyli Kajs ibn al-Hatim – wcielenie gościnności beduińskiej. Jego dywan poetycki jest wspaniałym kodeksem prawdziwego sajjida beduińskiego, rycerza pustyni i poety. Wiersze jego były cenione nie tyle dla ich walorów artystycznych, ile jako ilustracja stosunków społecznych i zwyczajów panujących wśród «szlachetnych» Beduinów."
Tytuł: Dīwān ˁAmr bin Kulṯūm (arab. ديوان عمرو بن كلثوم) Autor: ˁAmr bin Kulṯūm bin Mālik bin ˁAttāb bin Saˁd bin Zuhayr bin Ǧušam bin Ḥubayb bin ˁAmr bin Ġanam bin Taġlib bin Wāˀil bin Qāsiṭ bin Hanb bin Duˁmī bin Ǧadīla bin Asad bin Rabīˁa bin Nazār bin Maˁadd bin ˁAdnān (arab. عمر بن كلثوم بن مالك بن عتاب بن سعد بن زهير بن جشم بن حبيب بن عمرو بن غنم بن تغلب بن وائل بن قاسط بن هنب بن دعمي بن جديلة بن أسد بن ربيعة بن نزار بن معد بن عدنان) Wydanie: Dār al-Kutub al-ˁArabī, Bayrūt 1991 (arab. دار الكتاب العربي، بيروت ١٩٩١) Also sprach Zarathustra: Dywan zawiera poezje z tłumaczeniami trudniejszych słów. O poecie tym oraz jego towarzyszu, w Historii literatury arabskiej (1968: 40) Józef Bielawski pisze w ten sposób: "Al-Harith ibn Hilliza i 'Amr ibn Kulthum – to dwaj autorzy mu'allak. Ich poematy to jakby dwie oracje pochwalne na cześć ich plemion Bakr i Taghlib. Poemat al-Haritha posiada mniejszą wartość artystyczną, natomiast mu'allaka 'Amra ibn Kulthuma godnie zamyka grupę siedmiu mu'allak. Ten poeta w pięknych porównaniach wysławia swoje plemię – Taghlib, poprzedzając właściwą część kasydy barwnymi, lekkimi obrazami miłosnymi, a nawet bachicznymi. Plastyczne obrazy i język stosunkowo prosty uczyniły z tej kasydy jeden z najpopularniejszych poematów okresu dżahilijja. Poematy al-Haritha i 'Amra ibn Kulthuma zostały napisane wyraźnie dla celów «politycznych», dla położenia kresu bratobójczej walce między dwoma bratnimi plemionami."
Tytuł: Dīwān Ṭarafa bin al-ˁAbd (arab. ديوان طرفة بن العبد) Autor: Ṭarafa bin al-ˁAbd bin Sufyān bin Saˁd bin Mālik bin Ḍabīˁa bin Qays bin Ṯaˁlaba bin ˁUkāba bin Ṣaˁb bin ˁAlī bin Bakr bin Wāˀil bin Qāsiṭ bin Hanb bin Duˁmī bin Ǧadīla bin Asad bin Rabīˁa bin Nizār bin Maˁadd bin ˁAdnān (arab. طرفة بن العبد بن سفيان بن سعد بن مالك بن ضبيعة بن قيس بن ثعلبة بن عكابة بن صعب بن علي بن بكر بن وائل بن قاسط بن هنب بن دعمي بن جديلة بن أسد بن ربيعة بن نزار بن معد بن عدنان) Komentator: al-Aˁlam aš-Šantamarī (arab. الأعلم الشنتمري). Wydanie: Idāra aṯ-Ṯaqāfa wa al-Funūn bi-Dawla al-Baḥrayn, al-Muˀassasa al-ˁArabiyya bi-Lubnān, Bayrūt 2000 (arab. إدارة الثقافة والفنون بدولة البحرين، المؤسسة العربية بلبنان، بيروت ٢٠٠٠) Also sprach Zarathustra: Dywan zawiera poezje i bardzo rozległy komentarz z XI wieku. O poecie tym Józef Bielawski w Historii literatury arabskiej (1968: 42) pisze tak: "Tarafa ibn al-'Abd pochodził z zamożnej rodziny z Bahrajn. Życie tego poety upływało wśród przyjemności i różnych przygód, utarczek rodzinnych i plemiennych. Był «królem» zabaw wśród swoich towarzyszy, których też w razie potrzeby wspomagał materialnie. Po wielu przygodach – błądził po pustyni jako rabuś, a niekiedy znowu jako beztroski pasterz wielbłądów – został w końcu wprowadzony na dwór Lachmidów w Hirze. Jego bardzo urozmaicone życie odbija się w jego wierszach; poeta daje w nich wyraz radości życia, choć niekiedy z nutą refleksji nad grozą śmierci. Tarafa lubił popijać wino, wyrażał reż niekiedy rodzaj filozofii epikurejskiej. Z naturalną lekkością i beztroską opisywał przyjemności «posiedzeń bachicznych». Przy tym wszystkim zachował silne więzy z życiem beduińskim, co jest widoczne w jego wielu poematach pisanych językiem i stylem archaicznym, stąd bardzo cenionych przez późniejszych filologów arabskich. [...] Zbyt frywolny tryb życia Tarafy, a przy tym jego wielka duma, granicząca z bezczelnością, zraziły króla Hiry, który, rozgniewany, kazał go zabić w okolicznościach udramatyzowanych bardzo przez legendę."
Tytuł: Dīwān Ṭarafa bin al-ˁAbd (arab. ديوان طرفة بن العبد) Autor: Ṭarafa bin al-ˁAbd bin Sufyān bin Saˁd bin Mālik bin Ḍabīˁa bin Qays bin Ṯaˁlaba bin ˁUkāba bin Ṣaˁb bin ˁAlī bin Bakr bin Wāˀil bin Qāsiṭ bin Hanb bin Duˁmī bin Ǧadīla bin Asad bin Rabīˁa bin Nizār bin Maˁadd bin ˁAdnān (arab. طرفة بن العبد بن سفيان بن سعد بن مالك بن ضبيعة بن قيس بن ثعلبة بن عكابة بن صعب بن علي بن بكر بن وائل بن قاسط بن هنب بن دعمي بن جديلة بن أسد بن ربيعة بن نزار بن معد بن عدنان) Wydanie: Dār al-Kutub al-ˁIlmiyya, Bayrūt 2002 (arab. دار الكتب العلمية، بيروت ٢٠٠٢ Also sprach Zarathustra: Dywan zawiera poezje i tłumaczenie trudniejszych słów. O poecie tym Józef Bielawski w Historii literatury arabskiej (1968: 42) pisze tak: "Tarafa ibn al-'Abd pochodził z zamożnej rodziny z Bahrajn. Życie tego poety upływało wśród przyjemności i różnych przygód, utarczek rodzinnych i plemiennych. Był «królem» zabaw wśród swoich towarzyszy, których też w razie potrzeby wspomagał materialnie. Po wielu przygodach – błądził po pustyni jako rabuś, a niekiedy znowu jako beztroski pasterz wielbłądów – został w końcu wprowadzony na dwór Lachmidów w Hirze. Jego bardzo urozmaicone życie odbija się w jego wierszach; poeta daje w nich wyraz radości życia, choć niekiedy z nutą refleksji nad grozą śmierci. Tarafa lubił popijać wino, wyrażał reż niekiedy rodzaj filozofii epikurejskiej. Z naturalną lekkością i beztroską opisywał przyjemności «posiedzeń bachicznych». Przy tym wszystkim zachował silne więzy z życiem beduińskim, co jest widoczne w jego wielu poematach pisanych językiem i stylem archaicznym, stąd bardzo cenionych przez późniejszych filologów arabskich. [...] Zbyt frywolny tryb życia Tarafy, a przy tym jego wielka duma, granicząca z bezczelnością, zraziły króla Hiry, który, rozgniewany, kazał go zabić w okolicznościach udramatyzowanych bardzo przez legendę."
Tytuł: Al-ˁIqd al-Farīd (arab. العقد الفريد) Autor: Aḥmad bin Muḥammad bin ˁAbd Rabbihi al-Andalusī, zm. 940 (arab. أحمد بن محمد بن عبد ربه الأندلسي) Wydanie: Dār al-Kutub al-ˁIlmiyya, Bayrūt 1983 (arab. دار الكتب العلمية، بيروت ١٩٨٣م) Also sprach Zarathustra: Znana w polskiej literaturze arabistycznej jako Naszyjnik niezrównany, Niezwykły naszyjnik bądź Naszyjnik jedyny encyklopedia adabowa jest jednym z najsławniejszych i najważniejszych dzieł tego gatunku. Wiebke Walther w Historii literatury arabskiej (2008: 238) tak pisze o tym dziele: "Tytuł książki wyjaśnia struktura tekstu: każdy z dwunastu pierwszych rozdziałów (wszystkich jest dwadzieścia pięć) nosi nazwę jakiegoś kamienia szlachetnego [...] rozdziały ułożone są symetrycznie. [...] Ibn Abd Rabbihi podkreśla we wstępie indywidualne uporządkowanie i wybór z bogatego materiału oraz gatunków i powiada, że ozdobił te makamy pasującymi do treści wierszami, także własnymi. Nie wymienia źródeł tych materiałów ani tradentów, którzy je przekazali. Prawdopodobnie większość tych materiałów pochodzi z posiedzeń uczonych (madżalis), stanowi więc przekaz ustny." Ze wstępu Ibn ˁAbd Rabbihiego: ثم إني رأيت آخر كل طبقة، وواضعي كل حكمة ومؤلفي كل أدب، أعذب ألفاظا وأسهل بنية وأحكم مذهبا وأوضح طريقة من الأول، لأنه ناكص متعقب، والأول باديء متقدم. [...] وقد ألفت هذا الكتاب وتخيرت جواهره من متخير جواهر الآداب ومحصول جوامع البيان، فكان جوهر الجوهر ولباب اللباب؛ وإنما لي فيه تأليف الأخبار وفصل الاختيار، وحسن الاختصار، وفرش في صدر كل كتاب؛ وما سواه فمأخوذ من أفواه العلماء، ومأثور عن الحكماء والأدباء. واختيار الكلام أصعب من تأليفه. وقد قالوا: اختيار الرجل وافد عقله.
Tytuł: Al-ˁIqd al-Farīd (arab. العقد الفريد) Autor: Aḥmad bin Muḥammad bin ˁAbd Rabbihi al-Andalusī, zm. 940 (arab. أحمد بن محمد بن عبد ربه الأندلسي) Wydanie: Dār al-Kutub al-ˁIlmiyya, Bayrūt 1983 (arab. دار الكتب العلمية، بيروت ١٩٨٣م) Wykaz zawartości tomu: ● al-Fahāris (arab. الفهارس) Also sprach Zarathustra: Znana w polskiej literaturze arabistycznej jako Naszyjnik niezrównany, Niezwykły naszyjnik bądź Naszyjnik jedyny encyklopedia adabowa jest jednym z najsławniejszych i najważniejszych dzieł tego gatunku. Wiebke Walther w Historii literatury arabskiej (2008: 238) tak pisze o tym dziele: "Tytuł książki wyjaśnia struktura tekstu: każdy z dwunastu pierwszych rozdziałów (wszystkich jest dwadzieścia pięć) nosi nazwę jakiegoś kamienia szlachetnego [...] rozdziały ułożone są symetrycznie. [...] Ibn Abd Rabbihi podkreśla we wstępie indywidualne uporządkowanie i wybór z bogatego materiału oraz gatunków i powiada, że ozdobił te makamy pasującymi do treści wierszami, także własnymi. Nie wymienia źródeł tych materiałów ani tradentów, którzy je przekazali. Prawdopodobnie większość tych materiałów pochodzi z posiedzeń uczonych (madżalis), stanowi więc przekaz ustny." Ze wstępu Ibn ˁAbd Rabbihiego: ثم إني رأيت آخر كل طبقة، وواضعي كل حكمة ومؤلفي كل أدب، أعذب ألفاظا وأسهل بنية وأحكم مذهبا وأوضح طريقة من الأول، لأنه ناكص متعقب، والأول باديء متقدم. [...] وقد ألفت هذا الكتاب وتخيرت جواهره من متخير جواهر الآداب ومحصول جوامع البيان، فكان جوهر الجوهر ولباب اللباب؛ وإنما لي فيه تأليف الأخبار وفصل الاختيار، وحسن الاختصار، وفرش في صدر كل كتاب؛ وما سواه فمأخوذ من أفواه العلماء، ومأثور عن الحكماء والأدباء. واختيار الكلام أصعب من تأليفه. وقد قالوا: اختيار الرجل وافد عقله.
więcej plików z tego folderu...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin
W ramach Chomikuj.pl stosujemy pliki cookies by umożliwić Ci wygodne korzystanie z serwisu. Jeśli nie zmienisz ustawień dotyczących cookies w Twojej przeglądarce, będą one umieszczane na Twoim komputerze. W każdej chwili możesz zmienić swoje ustawienia. Dowiedz się więcej w naszej Polityce Prywatności