SubtitleEdit31PL.zip
-
▪iZotope Ozone Audio Enhancer -
▪Matrix Mixer -
▪Mp3HD Decoder -
▪Mp3PRO Decoder -
▪Shoutcast Plugin -
▪Skins for Aimp3 -
▪Skins for Winamp -
▪Winamp AC3 DTS -
▪Winamp AC3 DTS dla AIMP3 -
►Antywirusowe i Przeglądarki COMODO -
►Balabolka -
►FL Studio 9.1.0 XXL -
►Gadający Komputer -
►Infovox ACAPELA ML Standard -
►IVONA Pakiet Portable -
►Narzędzia komputerowe -
►Odtwarzacz ALLPlayer -
►Odtwarzacz RealPlayer -
►Odtwarzacze Studio Dźwięku DSP -
►Radiowe Kanały Internetowe -
►SAM Broadcaster 4.9.0 -
►Tapin Radio -
►TeamViewerPortable -
►TextAloud 3 -
►Virtual DJ Pro 7.0 -
►Windows 10 Asystent -
►Windows 7 SP1 EN -
● -
●01. ACAPELA Infovox Desktop -
●02. ACAPELA Voices -
●03. ACAPELA Lic -
●04. ACAPELA Spolszczenie -
●05. ACAPELA Dictionary -
●Aimp Player -
●DFX Audio Enhancer -
●Extras -
●HotFix -
●Inne Antywirusowe Comodo -
●Instrukcja -
●Klawiatura UK-PL -
●Kodeki -
●Koder v3.99.5 -
●Menu Start Width -
●Paczki -
●Przeglądarki Comodo -
●Skins -
●Słowniki -
●Spolszczenie Virtual DJ -
●SRS Audio Enhancer -
●Winamp Pro Player
SUBTITLE EDIT PL
Subtitle Edit to darmowe i oferujące duże możliwości narzędzie do edycji napisów do filmów. Wykorzystywane ono jest głównie do synchronizacji, dzielenia i łączenia napisów, a także tłumaczenia obcojęzycznych filmów (program posiada opcję automatycznego tłumaczenia napisów za pośrednictwem usługi Google Tłumacz).
Prosty i przyjazny interfejs aplikacji oraz szereg graficznych narzędzi, ułatwiających dopasowywanie napisów do filmów sprawia, że praca z aplikacją jest łatwa i przyjemna. Ponadto Subtitle Edit posiada również opcję konwersji napisów, obsługując większość najpopularniejszych formatów - SubRip (.srt), BBC iPlayer (.xml), DVD Studio Pro (.stl), DVD Subtitle (.sub), MicroDVD (.sub), MPlayer2 (.mpl), Sub Station Alpha (.ssa), SubViewier 2.0 (.sub), SAMI (.smi), TMPlayer (.txt) oraz systemów kodowania - ANSI, UTF-7/8, Unicode.
SUBTITLE WORKSHOP PL
Subtitle Workshop jest aplikacją przeznaczoną do tworzenia, edytowania i konwertowania napisów do filmów. Program obsługuje niemal wszystkie używane formaty napisów, wspiera polskie znaki diakrytyczne i jest wyposażony w narzędzia umożliwiające dokonanie synchronizacji tekstu
z materiałem wideo. Subtitle Workshop wykrywa ilość klatek na sekundę w filmie źródłowym
i umożliwia dopasowanie napisów do FPS wideo. Program posiada także moduł podglądu oraz tryb pracy dla osób tłumaczących napisy z obcych języków. Zaletą Subtitle Workshop są niskie wymagania sprzętowe i prosty, łatwy w obsłudze interfejs użytkownika.