Wykorzystujemy pliki cookies i podobne technologie w celu usprawnienia korzystania z serwisu Chomikuj.pl oraz wyświetlenia reklam dopasowanych do Twoich potrzeb.

Jeśli nie zmienisz ustawień dotyczących cookies w Twojej przeglądarce, wyrażasz zgodę na ich umieszczanie na Twoim komputerze przez administratora serwisu Chomikuj.pl – Kelo Corporation.

W każdej chwili możesz zmienić swoje ustawienia dotyczące cookies w swojej przeglądarce internetowej. Dowiedz się więcej w naszej Polityce Prywatności - http://chomikuj.pl/PolitykaPrywatnosci.aspx.

Jednocześnie informujemy że zmiana ustawień przeglądarki może spowodować ograniczenie korzystania ze strony Chomikuj.pl.

W przypadku braku twojej zgody na akceptację cookies niestety prosimy o opuszczenie serwisu chomikuj.pl.

Wykorzystanie plików cookies przez Zaufanych Partnerów (dostosowanie reklam do Twoich potrzeb, analiza skuteczności działań marketingowych).

Wyrażam sprzeciw na cookies Zaufanych Partnerów
NIE TAK

Wyrażenie sprzeciwu spowoduje, że wyświetlana Ci reklama nie będzie dopasowana do Twoich preferencji, a będzie to reklama wyświetlona przypadkowo.

Istnieje możliwość zmiany ustawień przeglądarki internetowej w sposób uniemożliwiający przechowywanie plików cookies na urządzeniu końcowym. Można również usunąć pliki cookies, dokonując odpowiednich zmian w ustawieniach przeglądarki internetowej.

Pełną informację na ten temat znajdziesz pod adresem http://chomikuj.pl/PolitykaPrywatnosci.aspx.

Nie masz jeszcze własnego chomika? Załóż konto

6.Tell the world of His love - Hymn Światowych Dni Młodzieży - Filipiny - Manila 1995.mp3

Kamird / 1.WOKÓŁ WARTOŚCI / RELIGIJNE / MUZYKA / Hymny ŚDM / 6.Tell the world of His love - Hymn Światowych Dni Młodzieży - Filipiny - Manila 1995.mp3
Download: 6.Tell the world of His love - Hymn Światowych Dni Młodzieży - Filipiny - Manila 1995.mp3

4,16 MB

0.0 / 5 (0 głosów)
Oficjalny hymn:
Światowych Dni Młodzieży, które odbyły się w Filipiny - Manila 1995 roku w dniach 10-15 sierpnia.
Temat tamtych dni brzmiał: "Jak Ojciec mnie posłał, tak i Ja was posyłam." (J 20,21)

Tell the world of His love (Głośmy Miłość czałemu światu)

For God so loved the world
He gave us Him only Son
Jesus Christ our Savior
His most precious one.
He has sent us His message of love
and sends those who hear
To bring the message to everyone
in a voice loud and clear.

Let us tell the world of His love,
the greatest love the world has known
Search the world for those who have walked
astray and lead them home.
Fill the world's darkest corners
with His fight from up above
Walk every step, every mile, every road
and tell the world
Tell the world of His love.

For God so loved the world
He gave us Him only Son
Jesus Christ our Savior
His most precious one.
He has sent us His message of love
and sends those who hear
To bring the message to everyone
in a voice loud and clear.

Let us tell the world of His love,
the greatest love the world has known
Search the world for those who have walked
astray and lead them home.
Fill the world's darkest corners
with His fight from up above
Walk every step, every mile, every road
and tell the world
Tell the world of His love.

The greatest love the world has known
Walk every step, every mile, every road
And tell the world (Tell the world of His love)
Tell the world (Tell the world of His love)
Tell the world of His love. Tell the world of His love.

Komentarze:

Nie ma jeszcze żadnego komentarza. Dodaj go jako pierwszy!

Aby dodawać komentarze musisz się zalogować

Inne pliki do pobrania z tego chomika
"Błogosławieni miłosierni" oficjalny hymn ŚDM Kraków 2016 r. , officjal hymn of WYD Kraków
Oficjalny hymn: Światowych Dni Młodzieży, które odbyły się w Rzymie w dniach 29 - 31 marca 1985r. Temat tamtych dni brzmiał: "Abyście umieli zdać sprawę z nadziei, która jest w was. " (1P 3,15) Resta qui con noi (Zostań tutaj z nami) Le ombre si distendono scende ormai la sera e si allontanano dietro i monti i riflessi di un giorno che non finira, di un giorno che ora correra sempre perché sappiamo che una nuova vita da qui e partita e mai piu si fermera. Resta qui con noi il sole scende gia, resta qui con noi Signore, e sera ormai. Resta qui con noi il sole scende gia, se tu sei fra noi la notte non verra. S'allarga verso il mare il tuo cerchio d'onda che il vento spingera fino a quando giungera ai confini di ogni cuore, alle porte dell'amore vero; come una fiamma che dove passa brucia, cosi il Tuo amore tutto il mondo invadera. Resta qui con noi il sole scende gia, resta qui con noi Signore, e sera ormai. Resta qui con noi il sole scende gia, se tu sei fra noi la notte non verra. Davanti a noi l'umanita lotta, soffre e spera come una terra che nell'arsura chiede l'acqua da un cielo senza nuvole, ma che sempre le puo dare vita. Con Te saremo sorgente d'acqua pura, con Te fra noi il deserto fiorira. Resta qui con noi il sole scende gia, resta qui con noi Signore, e sera ormai. Resta qui con noi il sole scende gia, se tu sei fra noi la notte non verra. słowa Valerio Ctpri, muzyka Benedikt Enderle
Oficjalny hymn: Światowych Dni Młodzieży, które odbyły się w Hiszapani - Santiago de Compostela w dniach 15-20 sierpnia 1989r. Temat tamtych dni brzmiał: "Jam jest Drogą i Prawdą, i Życiem (J 14,6) Somos los jóvenes del 2000 (Jesteśmy nadzieją) Entre tanta confusión entre tanta falsedad, buscamos hoy un camino con horizontes de libertad. No queremos más cuentos sino una única verdad para construir un mundo nuevo, una nueva humanidad. Somos los jóvenes del dos mil peregrinos siempre en busca de la fuente de la libertad. Seguimos el camino de Santiago que nos lleva a Jesucristo Camino, Vida y Verdad. El Apóstol con voz firme hoy nos llama a su ciudad nos muestra el verdadero camino a la conquista de la libertad; nos hará mensajeros testigos de la Verdad para incendiar con el amor esta nuestra sociedad. El Papa, aún peregrino, al corazón nos habla aquí; la mies ya ha madurado: él espera sólo nuestro sí. Desde este "rincón de cielo" por el mundo nos mandará, por una tierra sin fronteras cuyo destino es la felicidad.
Oficjalny hymn: IV Światowych Dni Młodzieży, które odbyły się w Polsce - Czestochowa - Jasna Góra 1991 roku w dniach 10-15 sierpnia. Temat tamtych dni brzmiał: "Otrzymaliście Ducha przybrania za synów " (Rz 8.15) Abba Ojcze Ty wyzwoliłeś nas Panie Z kajdan i samych siebie A Chrystus stając się bratem Nauczył nas wołać do Ciebie: Abba Ojcze! Abba Ojcze! Abba Ojcze! Abba Ojcze! Bo Kościół jak drzewo życia W wieczności zapuszcza korzenie Przenika naszą codzienność I pokazuje nam Ciebie Abba Ojcze! Bóg hojnym dawcą jest życia On wyswobodził nas z śmierci I przygarniając do siebie Uczynił swoimi dziećmi. Abba Ojcze! Wszyscy jesteśmy braćmi Jesteśmy jedną rodziną. Tej prawdy nic już nie zaćmi I teraz jest jej godzina. Abba Ojcze!
Oficjalny hymn: V Światowych Dni Młodzieży, które odbyły się w USA - Denver 1993 roku w dniach 10-15 sierpnia. Temat tamtych dni brzmiał: " Ja przyszedłem po to, aby (owce) miały życie i miały je w obfitości." (J 10,10) One Body (Jedno Ciało) We are one body The body of Christ And we do not stand alone. We are one body The body of Christ And He came that we might have life. When you eat My Body And you drink My Blood I will live in you And you will live in in my love. We are one body... At the name of Jesus Every knee shall bend Jesus is the Lord And he will come again. We are one body... I am the way, the truth, the life I am the final sacrifice I am the way, the truth, the life He who believes in him will have eternal life. We are one body...
Oficjalny hymn: Światowych Dni Młodzieży, które odbyły się w Francja - Paryż 1997 roku w dniach 19-24 sierpnia. Temat tamtych dni brzmiał: "Nauczycielu, gdzie mieszkasz? Chodźcie, a zobaczycie." (J 1,38-39) Maître et Seigneur, venu chez nous (Panie i Mistrzu) Maître et Seigneur, venu chez nous, (bis) Dis-nous ou tu demeures, Dieu! Dis-nous ou tu demeures! Maître et Seigneur, prends-nous chez toi, (bis) Quand nous cherchons nos routes, Dieu! Quand nous cherchons nos routes! Maître et Seigneur, appelle-nous, (bis) Que nous puissions te suivre, Dieu! Que nous puissions te suivre ! Maître et Seigneur, dépouille-nous, (bis) Tu veux servir les pauvres, Dieu! Tu veux servir les pauvres! Maître et Seigneur, enseigne-nous, (bis) Tu prends le rang d'esclave, Dieu! Tu prends le rang d'esclave! Maître et Seigneur, entraîne-nous, (bis) A la derniere place, Dieu! A la derniere place ! Maître et Seigneur, éclaire-nous, (bis) Tu es la vraie lumiere, Dieu! Tu es la vraie lumiere! Maître et Seigneur, pardonne-nous, (bis) Tu aimes faire grâce, Dieu! Tu aimes faire grâce! Maître et Seigneur, conforte-nous, (bis) Si notre foi défaille, Dieu! Si notre foi défaille! Maître et Seigneur, ce monde a peur, (bis) Deviens son espérance, Dieu! Deviens son espérance! Maître et Seigneur, ce monde attend, (bis) Révele-lui ta gloire, Dieu! Révele-lui ta gloire! Maître et Seigneur, ce monde a froid, (bis) Qu'il sache ou tu demeures, Dieu! Qu'il sache ou tu demeures! Maître et Seigneur, demeure en nous, (bis) Tiens-nous dans ton Alliance, Dieu! Tiens-nous dans ton Alliance! Maître et Seigneur, tiens-nous en toi, (bis) Que nous formions ton peuple, Dieu! Que nous formions ton peuple! Maître et Seigneur, rassemble-nous, (bis) Que nous levions ton signe, Dieu! Que nous levions ton signe!
Oficjalny hymn: Światowych Dniach Młodzieży, które odbyły się w Rzymie w dniach 15-20 sierpnia 2000 roku. Temat tamtych dni brzmiał: "Słowo stało się ciałem i zamieszkało wśród nas" (J 1:14) W przesłanu do młodzieży Ojciec Święty Jana Pawła II , dwa razy wspomina słowa "Emmanuel" Emmanuel (pl.)(Bóg z nami) 1.Zza horyzontu wielka światłość wciela się w historię i zwyciężając mroki czasu staje się Pamiątką. Oświecając nasze życie jasno nam objawia: że tylko poszukując Prawdy życie ma sens. Ścieżkami świata, po śladach wiary, przybywamy do Rzymu, by tam usłyszeć echo Słowa, które wciąż rozbrzmiewa. To rzymskie mury, to rzymskie niebo przekazują światu: że żyje On - prawdziwy Człowiek, Chrystus wśród nas. I my z Nim: objęci Jego światłem, złączeni Jego krzyżem, śpiewamy jednym głosem: Emanuel, Emanuel, Emanuel Emanuel, Emanuel. 2. Z miasta, w którym dla miłości wiele krwi przelano, Które zmieniło obraz świata ufnie wyruszamy. Razem z Piotrem, wpatrzeni w Pana, umacniamy wiarę; żywe Słowo nas odnawia i wzrasta w nas. I my z Nim... 3. Ten wielki dar samego Boga, to Chrystus - Syn Jego i cała ludzkość odnowiona i w Nim wybawiona. Prawdziwy Bóg, prawdziwy Człowiek, On jest Chlebem Życia i wszystkim ludziom - swoim braciom On daje się. I my z Nim... 4. Śmierć pokonana, wygrało życie, Pascha w całym świecie; powiew wiatru w każdym sercu: Duch Zmartwychwstałego. To On prowadzi poprzez wieki Kościół - swą Wybrankę, pod czujnym okiem Maryi Panny, wspólnotę serc. I my z Nim... 5. I oto my jako dłużnicy historii stuleci, wielu istnień dla miłości, świętych, co wierzyli; ludzi, co za wielką cenę uczyli nas latać; tych, co wieki przemieniali jak Chrystus Pan. I my z Nim... 6. Nadeszła już godzina wiosny, czas łaski na przemianę. Nie czekaj jutra, „dziś” jest darem - przyjmij to z zapałem. Powroty szczere, słowa nowe, serca nawrócenie. Chrystus niesie każdemu z ludzi nowości czas. I my z Nim... słowa i muzyka: M. Brusati, M. Labellarte, M. Mammoli, M. Versaci słowa polskie: ks. Grzegorz Suchodolski
Oficjalny hymn: Światowych Dni Młodzieży, które odbyły się w Kanada - Toronto 2002 roku w dniach 23-28 sierpnia. Temat tamtych dni brzmiał: "Wy jesteście solą dla ziemi... Wy jesteście światłem świata." (Mt 5, 13-14) Luz del mundo (espanol)(Światłość świata) Aquél a quien hemos podido ver Aquél que nuestras manos han podido sentir Aquél a quien pudimos escuchar El que reconocimos en nuestro corazón, aquí está; os lo anunciamos hoy. Resplandece con su luz, es del mundo el Salvador. Hay tantos entre tanta oscuridad y tantos en el mundo que duermen sin cesar. Hagámosles, hermanos, despertar, salir de su dolor, brindarles amistad y juntos enfrentar el temporal, seamos en la noche pregoneros de la luz LA LUZ EN EL MUNDO SAL DE LA TIERRA SEAMOS PARA EL MUNDO EL ROSTRO DEL AMOR LA LUZ EN EL MUNDO CRISTO ES LA LUZ SEREMOS SU REFLEJO Y POR SIEMPRE BRILLAREMOS CON SU LUZ Hay tantos que se pierden al buscar sentido de vivir, razones para amar. Si los pudiéramos acompanar, compartir su dolor, presentarles a Jesús, quizás ellos pudiesen comprender que es en el partir del pan que podemos renacer. LA LUZ EN EL MUNDO... No servirá la sal sin su sabor y no iluminará, escondida, la luz. La Gracia llene nuestro corazón y el Espíritu de Dios nos inunde con su Don. Que nuestra vida alumbre con la luz, La justicia y el amor De nuestro Senor Jesús
Oficjalny hymn: Światowych Dni Młodzieży, które odbyły się w Niemczech - Kolonia 2005 roku w dniach 16-21 sierpnia. Temat tamtych dni brzmiał: "Przybyliśmy oddać Mu pokłon." (Mt 2,2) Venimus adorare Eum (italiano)(Przybyliśmy oddać Mu pokłon) Chiedi perché partire dal proprio regno, solo per inseguire una stella e perché per un Bimbo piegano quelle ginocchia da Re? E la risposta sai chi e: Venimus adorare eum, Emmanuel - Dio con noi Venimus adorare eum, Emmanuel - Dio con noi Venimus adorare eum, Emmanuel - Dio con noi Venimus adorare eum Emmanuel Chiedi perché lasciare sui monti il gregge, solo per ascoltare un canto e perché per un Bimbo piegano quelle ginocchia, perché? E la risposta sai chi e: Venimus adorare eum, Emmanuel - Dio con noi Venimus adorare eum, Emmanuel - Dio con noi Venimus adorare eum, Emmanuel - Dio con noi Venimus adorare eum Emmanuel Ecco da lontano, per adorarlo, siamo giunti anche noi, noi tutti figli suoi, profeti e sacerdoti ormai, Nel pane e nel vino noi siamo in Lui e Lui e in noi e un canto qui si alza gia: Venimus adorare eum, Emmanuel - Dio con noi Venimus adorare eum, Emmanuel - Dio con noi Venimus adorare eum, Emmanuel - Dio con noi Venimus adorare eum Emmanuel Gregor LinBen Traduzione italiana: Marco Brusati Orchestrazione: Antonio Molinini
Oficjalny hymn: Światowych Dni Młodzieży, które odbyły się w Australia - Sydney 2008 roku w dniach 15-20 lipca. Temat tamtych dni brzmiał: "Gdy Duch Święty zstąpi na was, otrzymacie Jego moc i będziecie moimi świadkami." (Dz 1,8) Receive the power (english)(Przyjmijcie moc) Verse 1 Every nation, every tribe, come together to worship You. In Your presence we delight, we will follow to the ends of the earth. Chorus Alleluia! Alleluia! Receive the Power, from the Holy Spirit! Alleluia! Alleluia! Receive the Power to be a light unto the world! Verse 2 As Your Spirit calls to rise we will answer and do Your Will. We’ll forever testify of Your mercy and unfailing love. Chorus Alleluia! Alleluia! Receive the Power, from the Holy Spirit! Alleluia! Alleluia! Receive the Power to be a light unto the world! Bridge Lamb of God, we worship You, Holy One, we worship You, Bread of Life, we worship You, Emmanuel, we worship You. Lamb of God, we worship You, Holy One, we worship You, Bread of Life, we worship You, Emmanuel, we will sing forever. Chorus Alleluia! Alleluia! Receive the Power, from the Holy Spirit! Alleluia! Alleluia! Receive the Power to be a light unto the world!
więcej plików z tego folderu...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin
W ramach Chomikuj.pl stosujemy pliki cookies by umożliwić Ci wygodne korzystanie z serwisu. Jeśli nie zmienisz ustawień dotyczących cookies w Twojej przeglądarce, będą one umieszczane na Twoim komputerze. W każdej chwili możesz zmienić swoje ustawienia. Dowiedz się więcej w naszej Polityce Prywatności