NOWA BIBLIA GDAŃSKA 2012 - PDF.rar
-
5 osób które spotkamy w niebie -
Apokalipsa Hydzik -
BIBLIA KSIĘDZA WUJKA -
Biblia- Nowe Przymierze -
BIBLIJNE MAŁŻEŃSTWO -
Biograficzne -
Bohaterowie wiary Hydzik -
BÓG NIE UMARŁ -
BYŁEM KSIEDZEM - JONASZ ROMAN -
Chrzest i pełnia Ducha Świętego Hydzik -
Chwała i uwielbienie Hydzik -
Czasy ostateczne Hydzik -
D. Prince Zbiór 1 -
D. Prince Zbiór 2 -
Dary Ducha Świętego Hydzik -
Dawid Wilkerson -
Duchowy bój Hydzik -
DZIECI -
Epidemia Strachu - Contagion -
Ewangelizowanie Hydzik -
Film Most -
FILMY dokumentalne -
Filmy warte obejrzenia -
FILMY z TV Trwam -
Filmy(1) -
FISHECLECTIC -
Hydzik Odkryj swoje powołanie w Kościele -
J.Bunyan-Wędrówka pielgrzyma_cz.1 -
J.Bunyan-Wędrówka pielgrzyma_cz.2 -
JAN KARSKI(1) -
John Osteen - Cztery kotwice -
John Paul Jackson -
Kościół Hydzik -
Kurs j. francuski mp3 -
Kurs j. rosyjski mp3 -
Lidia Czyz - Mocniejsza niz smierc -
Max Lucado -
Max Lucado(1) -
Modlitwa Hydzik -
O chrztach Hydzik -
Odnów pasję dla Chrystusa D. Wilkerson -
Okultyzm Hydzik -
PAN SAMOCHODZIK -
podkłady świąteczne -
Spotkanie cz. 2 raj utracony - lektor pl -
steve-jobs -
The wheel of life -
Walka Duchowa Hydzik -
Wieczór Chwały Szydłowiec - październik 2019 -
Zbigniew Nienacki - Niesamowity dwór
NOWA BIBLIA GDAŃSKA
Śląskie Towarzystwo Biblijne przedstawia nowe tłumaczenie Pisma Świętego (Biblii); przede wszystkim dziękując Panu Jezusowi, że pozwolił nam wykonać to zadanie.
Przekład ten nie jest jednak oderwany od tłumaczeń dokonanych w przeszłości. Jako punkt wyjścia przyjęliśmy tak zwaną Biblię Gdańską, wydaną przed 360 laty. Stąd nazwa niniejszego przekładu - Nowa Biblia Gdańska.
Stary Testament opracowaliśmy na bazie hebrajsko - polskiego przekładu Tanach - dokonanego przez Izaaka Cylkowa, greckiego tekstu Septuaginty oraz Biblii Gdańskiej; zaś Nowy Testament tłumaczyliśmy ze zbioru greckich manuskryptów, znanych jako "Textus Receptus".
Różnice, bądź odniesienia, oznaczono symbolami: TR Textus Receptus, C Cylkow, S Septuaginta, BG Biblia Gdańska. Pochyłym drukiem wypisano słowa dodane, zaś w odnośnikach brzmienie niektórych słów w manuskryptach. Numerację wierszy, gwiazdki przypisów i wskazania do innych ksiąg biblijnych podano jako indeksy górne.
W przypisach najczęściej podajemy rozszerzone znaczenie hebrajskich, lub greckich słów. Ponieważ nie zawsze jeden polski wyraz przekazuje istotne elementy semantycznej struktury słowa oryginału i niekiedy, aby go głębiej zrozumieć, trzeba się posiłkować kilkoma wyrazami.
Prawa autorskie nie zastrzeżone. Powielanie, kopiowanie i propagowanie tekstu NBG jak najbardziej wskazane (bez żadnych dodatków w tekście, czy uzupełnień Pisma).
Śląskie Towarzystwo Biblijne w Katowicach