012. Sterne - Życie i myśli JW Pana Tristrama Shandy.mp3
-
1974. Fly To The Rainbow -
1975. In Trance -
1976. Virgin Killer -
2006 Falling In Between -
2007. Paul McCartney - UK Singles Collection -
2015 Toto XIV -
2023. Ghosts Again EP -
Bogom nocy równi -
Borchardt Karol Olgierd -
Bunicz Igor -
Czerwony terror w Rosji 1918-1923 -
Człowiek przemieniony w wilka -
Człowiek wiary katolickiej – solą ziemi -
Czym jest liberalizm -
Dla honoru organizacji -
Istota Nazizmu hitlerowskiego -
Kanner - Na Osi Czasu. Estera -
Kanner Rebecca -
Kim jest Jezus dla Lutra -
Kolebka nawigatorów -
Koncepcja państwa i prawa wg Hegla -
Krążownik spod Somosierry -
Mielgunow Siergiej -
O istocie komunizmu -
Ossendowski - Lenin -
Poligon Szatana -
Radziński - Stalin -
Radziński Edward -
Rand - Atlas zbuntowany -
Rand - Cnota egoizmu -
Rand - Źródło -
Rand Ayn -
Rozumienie prawdy o Polsce -
Stalin, Dwór Czerwonego Cara - Montefiore -
Szaman morski -
Szambarow Walery -
Tom 01 -
Tom 02 -
Tom 03 -
Trylogia złodziejska -
Volume 01 -
Volume 02 -
Volume 03 -
Volume 04 -
Volume 05 -
Złoto dla Partii 01 Inwazja -
Złoto dla Partii 02 Okupacja -
Złoto dla Partii 03 Ucieczka z łupem -
Znaczy kapitan -
Żywot Człowieka Rozbrojonego
Czas: 23h 49m 16s
Czyta: Jacek Kiss
Po ukazaniu się Tristrama cała beletrystyka europejska znalazła się pod fascynacją wzoru nowego. Sterne nie mógł, rzecz prosta, pomniejszyć znaczenia dawnych arcydzieł, ale odebrał im despotyczną bezwzględność, nowatorstwem swoim zrewolucjonizował bowiem pojęcia o możliwościach powieści i otwarł perspektywy dalszych przemian, później zadokumentowane nazwiskami szeregu twórców takich, jak Wells, Joyce, Huxley, Proust i inni. - Witold Chwalewik
Dobrze robi prof. Witold Chwalewik w swoim wstępie do polskiego wydania Tristrama Shandy, że informuje o wpływie Sterne'a na Filomatów, w pierwszym rzędzie na Mickiewicza. (...) Co do przekładu Krystyny Tarnowskiej, to gdyby istniał order Złotego Pióra, gdyby jego nadawanie (odznaczony otrzymywałby zarazem rozległe włości) zależało ode mnie, nie tylko przyznałbym go jej natychmiast, ale mianowałbym ją członkiem, przepraszam, członkinią, kapituły orderu. Taki przekład jest czynem ważniejszym niż tasiemce polemik i dyskusji. - Czesław Miłosz