-
94 -
124 -
11 -
25
266 plików
111,15 GB
01 BERESZIT (NA POCZĄTKU) - GENESIS - KSIĘGA RODZAJU [1 KSIĘGA MOJŻESZA]
02 SZEMOT (IMIONA) - EXODUS - KSIĘGA WYJŚCIA [2 KSIĘGA MOJŻESZA]
03 WAJIKRA (I ZAWOŁAŁ) - LEVITICUS - KSIĘGA KAPŁAŃSKA [3 KSIĘGA MOJŻESZA]
04 BEMIDBAR (NA PUSTYNI) - NUMERI - KSIĘGA LICZB [4 KSIĘGA MOJŻESZA]
05 DWARIM (SŁOWA) - DEUTERONOMIUM - KSIĘGA POWTÓRZONEGO PRAWA [5 KSIĘGA MOJŻESZA]
„W przedmowie do swojego przekładu Księgi Psalmów pisze Czesław Miłosz, że decydującym powodem podjęcia tej pracy było zapoznanie się z mikrofilmem dwujęzycznego, polsko-hebrajskiego wydania Biblii z przekładem Izaaka Cylkowa. Na wydanie to zwrócił mu uwagę kolega z uniwersytetu w Berkeley, znakomity logik i matematyk Alfred Tarski. Poeta uważa, że jest to przekład zarówno poetycko piękny, jak i bardzo wierny (co przecież tak rzadko idzie w parze). Miłosz podkreśla, że Cylkow stara się zachować kolejność słów oryginału. Zauważa, że Cylkow, »wrażliwy na modulację hebrajskiej frazy, nieco inaczej kształtuje werset niż czynią to Biblie, zarówno katolickie jak i protestanckie, zawsze... ulegające wpływowi składni łacińskiej«. Przyznając się do tego, iż stale odwołuje się do jego rozwiązań, swój własny przekład określa jako »ciągłą z nim rozmowę«”.- pisze we wstępie do tłumaczenia Tory Cylkowa Henryk Halkowski.
- sortuj według:
-
0 -
1 -
0 -
0
2 plików
24,65 MB